close

請按這裡聽音樂

常常聽到的音樂Por una cabeza

可是可能多半是以配樂的形式出現

最令大家印象深刻的應該是Al Pacino在女人香裡面優雅的探戈舞

無意中我發現原來這首歌的原唱居然這樣的有味道

上去查了一下才知道原主唱Carlos Gardel還是一位探戈舞曲的大家

中文歌詞翻譯

一步之差 (Por Una Cabeza)
緩慢地拉開我們之間的距離
以一步之差贏得比賽的高貴賽馬
在牠回過頭來時彷彿還聽見牠對我說:
『兄弟,你別忘了,你知道你不該賭的』
就這麼一步之差
從那充滿情挑、歡愉的女人身上瞬間爆發的愛
她的身上彷彿除了微笑與愛之外,一絲不掛
讓我所有的愛都猛烈地燃燒起來
就這麼一步之差
充滿了狂熱,她那親吻的唇
掃除了所有的悲傷
撫慰了所有的痛苦
就這麼一步之差
假如她忘了我,我不惜死去一千次
假如她忘了我,我又為什麼要活呢
詭計啊詭計,就這麼一步之差
我千百次發誓、告訴自己不要再陷下去了
但是只要她在經過我身邊時對我一瞥輕笑
就讓我好想再親吻她那如烈火般熱情的唇
如果愛情就像是一場賽馬,那也夠了吧
我不要再賭了,不想再等待那禎離別照
但是如果下次有一匹馬兒的獲勝就像星期天到來的那般確定
我還能怎麼做呢?
我一定還是會賭上一切的

意思就是說追求女人就好像賭馬一樣,充滿刺激,卻也讓人輸得一文不名!

怎麼聽我總是會聯想到那種探戈舞步的優雅華麗

卻又有點男女追逐爾虞我詐的感覺

曖昧的情調就好像火紅玫瑰配上RUM

是我想太多嗎

這首歌的西班牙文歌詞是這樣

Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar.
Y que al regresar parece decir,
no olvides hermano,
vos sabes no hay que jugar.
Por una cabeza metejon de un dia
de aquella coqueta y risuena mujer
que al jurar sonriendo
el amor que esta mintiendo
quema en una hoguera todo mi querer.
Por una cabeza,
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza
calma la amargura.
Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme
mil veces la vida,
para que vivir.
Cuantos desenganos, por una cabeza
yo jure mil veces no vuelvo a insistir.
Pero si un mirar me hiere al pasar,
su boca de fuego, otra vez, quiero besar.
Basta de carreras, se acabo la timba
un final renido yo no vuelvo a ver!
Pero si algun pingo llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, que le voy a hacer!

arrow
arrow
    全站熱搜

    kuochiahua 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()